Kalimat ini lengkapnya adalah: Mangan ora mangan sing penting kumpul. Terjemahan dalam bahasa Indonesia: Makan tidak makan yang penting bersama-sama. Maksudnya adalah dalam suatu keluarga di sini lebih diutamakan kebersamaan yang penting merasa nyaman kebersaan baik lokasi rumah ataupun hal lain, jadi makan tidak menjadi terlalu penting, lebih cenderung mengorbankan kelaparan untuk mencapai kebersamaan.
Sungguh aneh memang pemahaman atau ungkapan kalimat ini, tapi suatu saat saya pernah merasakan ungkapan ini....oh ini toh rasanya kalau jauh dari keluarga/orang tua/saudara untuk bekerja jauh dari orang tua/saudara. Dan rasa saat itu sempat membenarkan ungkapan tersebut. Tetapi ini hanya emosi sesaat saat itu yang pertama kali jauh merantau ke propinsi lain luar Jawa.
Seiring berjalanannya waktu ungkapan tersebut tidak berlaku lagi dan malah sebaliknya. Yang penting makan (sejahtera) walau tidak bersama.